较难经典法语俗语大全选集
大家知道法语Etre content avant d'avoir réellement réussi.是什么意思吗?意思是在成功之前就感到自满了。今天小编在这给大家带来较难经典法语俗语大全选集,我们一起来看看吧!
较难经典法语俗语大全选集(一)
Paris apartient à ceux qui lèvent tôt.机会留给早有准备的人
La racine du travail est amère,mais son fruit est doux.先苦后甜
Il faut mieux prier Dieu que ses saints.阎王好见小鬼难求
Pluie du matin n'arrête pas le pèrerin.精诚所至,金石为开
Tout métier doit rapporter.行行出状元
Le temps,c’est de l’argent.时间就是金钱
Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es.从其交友,知其为人。
Jeter des perles devant les pourceaux.把珍珠投在猪前。明珠暗投。
Les petits ruisseaux font une grande rivière------积少成多
Tel père,tel fils.有其父必有其子。
Qui a compagnnon,a maitre.三人行必有我师。
A force de patience,on arrive à tout.只要功夫深,铁杵磨成针。
On moissonne ce que l'on a semé。种瓜得瓜,种豆得豆
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.熟能生巧
Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。
Aide-toi,le ciel t'aidera. 自助者天助。
C'est l'air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。
Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。
Les arbres cachent la forêt. 见树不见林。
Le temps c'est de l'argent. 一寸光阴一寸金。
Qui se ressemble s'assemble. 物以类聚,人以群分。
Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois. 盲人国里独眼称王。
Le mieux est l'ennemi du bien. 好了好想再好,反而会把事情弄坏。
较难经典法语俗语大全选集(二)
Chassez le naturel,il revient au galop. 本性难移。
Brebis comptées,le loup les mange. 智者千虑,必有一失。
On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs. 有所得必有所失。
A bon chat bon rat. 棋逢对手。
Quand le chat n'est pas là,les souris dansent. 猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son. 兼听则明,偏听则暗。
Loin des yeux,loin du coeur. 人远情疏,人走茶凉。
Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare. 天下无不散的筵席。
C'est au fruit qu'on connaît l'arbre. 观其行而知其人。
Bien faire et laisser dire. 好好干,让别人去说吧。
L'homme propose,Dieu dispose. 谋事在人,成事在天。
Les paroles s'envolent,les écrits restent. 口说无凭,落笔为据。
Les grands esprits se rencontrent. 英雄所见略同。
Une hirondelle ne fait pas le printemps. 独燕不成春。
L'union fait la force. 团结就是力量。
C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 熟能生巧。
La pelle se moque du fourgon. 五十步笑百步。
C'est une goutte d'eau dans la mer. 沧海一粟,杯水车薪。
Trop gratter cuit,trop parler nuit. 言多必失。
Manger son blé en herbe. 寅吃卯粮。
A quelque chose malheurs est bon. 塞翁失马,焉知非福。
Pierre qui roule n'amasse pas mousse. 滚石不生苔。
Oeil pour oeil,dent pour dent. 以眼还眼,以牙还牙。
La parole est d'argent et le silence est d'or. 开口是银,沉默是金。
Pas à pas ,on va loin. 千里之行,始于足下。
Plus on se dépêche,moins on réussi. 欲速则不达。
较难经典法语俗语大全选集(三)
1.Etre comme un poisson dans l'eau.
“和水中的鱼一样”。
Etre parfaitement à l'aise dans la situation où l'on se trouve.
意思是在自身所处的环境里感受自在。
2.Entre chien et loup.
“在狗和狼之间”。
Moment de la journée où la nuit tombe. il ne fait ni nuit ni jour.
意思是在一天中太阳落山的时刻,既不是夜晚,也不是白天。
3.Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
“在杀熊之前卖熊皮”。
Etre content avant d'avoir réellement réussi.
意思是在成功之前就感到自满了。
4.Avoir mangé du lion.
“吃了狮子肉”。
Avoir plus d'énergie que d'habitude.
意思是比以往更加富有力量。
5.Quand les poules auront des dents.
“当母鸡长牙的时候”。
Jamais.
意思是从来没有。
6.Petit à petit, l'oiseau fait son nid.
“一点又一点,鸟儿做成了它的窝”。
A force de persévérer, on vient à bout de ce qu'on a commencé.
意思是持续减持,一个人能够持之以恒。
7.Qui vole un oeuf, vole un boeuf.
“偷鸡蛋的人,也会偷牛”。
Qui commet un petit vol se montre capable d'en commettre un plus grave.
指的是从小东西偷起的人,以后会犯下更大的罪行。
8.La nuit, tous les chats sont gris.
“晚上,猫都是灰色的”。
De nuit, on ne peut pas bien distinguer les personnes et les choses.
指的是在夜晚黑灯瞎火,人们无法分辨清楚人和物。
9.Se jeter dans la gueule du loup.
“往狼嘴里跳”。
S'exposer soi-même à un grand danger.
指的是把自己暴露于危险之中。
10.Le chat parti, les souris dansent.
“猫走了,老鼠就跳起舞来了”。(山中没老虎,猴子称霸王)