《醉后赠从甥高镇》原文译文及赏析

俊炯 1172分享

  全诗意境含有叹穷感概之意,但诗意仍不失名士的豪气与尊严。诗人以豪饮求醉方式,怨恨怀才不遇,以游侠放纵之气来发泄内心的不满,而诗中的穷酸味,尽显文人落魄的悲哀。今天小编就给大家带来醉后赠从甥高镇的原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

  《醉后赠从甥高镇》原文

  唐代:李白

  马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。

  欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。

  江东风光不借人,枉杀落花空自春。

  黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。

  丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。

  君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。

  时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。

  匣中盘剑装鱼昔鱼,闲在腰间未用渠。

  且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。

  《醉后赠从甥高镇》译文

  我们骑着马在路上相逢,相互高揖马鞭问候,都是在外的游客,客中相见分外怜惜。

  想邀你一起击筑悲歌酣饮,击筑悲歌没问题,但正值我倾家荡产无酒钱。

  江东的人啊,看钱看得紧,风光不借人,枉杀贫穷人,落花空自春。

  不是没有过钱,只是黄金逐手,快进快出,昨日刚刚破产,今朝陷入贫穷。

  大丈夫何必空自啸傲,不如烧却头上戴的儒士巾。

  你身为进士不得封官进爵,我被秋霜染白了旅途中的双鬓。

  时世清明,可是实惠未施及英豪之人,三尺童儿都知道尊重廉颇与蔺相如。

  宝剑放在鲨鱼皮的刀鞘里,闲挂在腰间,没有机会用它。

  就将它换酒与君醉,醉归以后就寄宿到吴国侠客专诸的家里。

  《醉后赠从甥高镇》赏析

  诗题中关键性的地方是“醉后”二字,全诗就是从“醉”字上生出许多感发兴会来的。

  诗篇首先叙述马上相逢,诗人与从甥际遇相似,况且又在客中相逢,因而产生了“欲邀击筑悲歌饮”的意愿。这里暗用了荆轲、高渐离击筑高歌的典故,点染悲凉的氛围,写出豪爽的侠士风度。诗人本想借酒浇愁,无奈无钱买酒,诗意透过一层,把悲愁的情思写得非常深沉。在欲醉不得的景况下,诗人写出“江东风光”以下六句,从心底深处流露出时光易逝的哀伤;江东此时正春光明媚,可惜即将消逝,如果不及时痛饮行乐,就枉对这良辰美景了。同时,也从心底深处发出愤愤不平的呐喊:黄金已尽,徒然啸傲,不如烧掉儒巾。诗人进一步直抒其情:“君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓”虽说时代清平,英豪的人却不得重用,充满了同病相怜、相互慰藉的情意。

  诗写到这里,题旨已经显影,感情的波澜也被推至高峰,于是结尾四句宕开一笔,写出“且将换酒与君醉”的诗句;收束全篇。历史上有“金貂换酒”、也有“卖剑买犊”的故事,李白把它们糅合起来,转换成将剑换酒的诗意。宝剑既然闲置无用。不如用来换酒,可劝从甥一醉,也求自身一醉。现实生活中形成的种种落寞、飘零、愤激、悲愁的情怀,都可以在“醉后”忘却,也只有在“醉后”才能得以排遣。从欲饮到已醉的片刻中,诗人怀才不遇的愤懑心情,狂放不羁的性格和高镇仕途不得意的无限苦楚,诗人对他的深切同情,都充分地反映出来了。

  这首诗为了适应表达题旨的需要,诗入采用了直接抒情的方式,诗篇中绝大多数诗句,都是生活体验的直陈,主观意想的表露,内心激情的倾泻。尽管诗中有“江东风光不借人,枉杀落花空自春”这样的句子,但全诗不是以情景交融的诗境取胜;尽管诗中有“马上相逢揖马鞭”、“且将换酒与君醉”这样的句子,但全诗不是靠细节描写来刻画人物的动态,以构成传神的笔触。

    热门标签

    473025