佚名《去者日以疏》原文_译文_创作背景
《去者日以疏》是产生于汉代的一首文人五言诗,这首诗表达了作者思归故乡而不得的悲苦感伤之情,表现了找不到出路的知识分子的悲凉迷茫之感。下面就和儿童网小编一起来欣赏这篇古诗吧。
《去者日以疏》原文
两汉:佚名
去者日以疏,来者日以亲。
出郭门直视,但见丘与坟。
古墓犁为田,松柏摧为薪。
白杨多悲风,萧萧愁杀人。
思还故里闾,欲归道无因。
译文及注释
译文
死去的人因岁月流逝而日渐疏远了啊,活着的人却会因离别愈久而更感亲切。
走出城门,来到郊外,放眼望去啊,却只见遍地荒丘野坟。
古墓被犁成了耕地啊,墓地中的松柏也被摧毁而成为柴薪。
白杨树在秋风吹拂下发出悲凄的声响啊,那萧萧悲凄的声响使人愁煞。
身逢乱世,羁旅天涯我想返回故乡啊,但心想回家却又找不到回家的路子!
注释
1.去者:与下句“来者”,指客观现象中的一切事物。疏:疏远。
2.来:一作“生”。“生者”,犹言新生的事物,与“来”同意。日以亲:犹言一天比一天迫近。亲,亲近。以,古“以”“已”通用,意同。
3.郭门:城外曰郭,“郭门”就是外城的城门。
4.但:仅,只。
5.犁:一种农具。这里作动词用,就是耕的意思。这句是说,古墓已平,被人犁成田地。
6.摧:折断。这句是说,墓上的柏树,被人斫断,当做柴烧。
7.白杨:是种在丘墓间的树木。
8.还:通“环”,环绕的意思。故里闾:犹言故居。里,古代五家为邻居,二十五家为里,后来泛指居所,凡是人户聚居的地方通称作“里”。闾,本义为里巷的大门。
9.因:由也。
创作背景
此诗是《古诗十九首》之一。今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。《古诗十九首》虽说不是出于一个作者之手,但这些诗篇却都植根于东汉末年大动乱的历史土壤,而具有共同的忧患意识。因为人生理想的幻灭而跌入颓废感伤的深谷的作者,为了排遣苦闷,需要讽刺和抨击黑暗,这一个惨雾迷漫的外宇宙;而更重要的是,他们还需要对自己的内宇宙,比如人生的价值观、人生的最后归宿等进行反思。这首《去者日以疏》就是这种思想的反映。