柳永《浪淘沙慢·梦觉透窗风一线》原文_译文_赏析

映卿2 1172分享

  《浪淘沙慢·梦觉透窗风一线》是北宋词人柳永抒写对所恋秦楼歌妓相思、愁戚之作,这首词将相思离别之情刻画得淋漓尽致,没有一点含蓄,下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

柳永《浪淘沙慢·梦觉透窗风一线》原文_译文_赏析

  《浪淘沙慢·梦觉透窗风一线》原文

  宋代:柳永

  梦觉透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。嗟因循、久作天涯客。负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。 愁极,再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被。岂暂时疏散,费伊心力。殚云尤雨,有万般千种,相怜相惜。恰到如今,天长漏永,无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态?原低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。

  译文及注释

  译文

  一觉醒来时,一缕寒风透过窗棂吹进房中,把孤灯吹熄。酒醒后的凄凉本已难耐,又听见屋外台阶上的落雨点点滴滴。可叹我迁延漂泊,孑然一身,沦落天涯。如今想起来,真是辜负了佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把从前的两情欢愉,陡然间变成眼下这孤独忧戚。

  愁闷之极!反复地回忆,想当初那洞房深处,多少次畅饮欢歌,双双游嬉于鸳鸯被底。那时节我尽心奉承,生怕耗费她一点气力。万种柔情,千般亲昵,我二人缠绵无尽,两情相依相惜。

  看如今,漫漫长夜漏壶永滴,就这样两地相思隔绝千里。我真是自寻离愁,却让你牵肠挂肚徒悲凄。不知要等到哪日,你我重拥鸳鸯被,共度欢情,如胶似漆。到那时,愿帷幕低垂玉枕亲昵。我会轻轻细说告诉你,在这偏远的寒江水乡,我夜夜难眠,数着寒更把你思念,把你惦记。

  注释

  ① 因循:不振作之意。

  ② 陡顿:突然。

  ③ 殚(dān)云尤雨:指男女贪恋欢情。殚,困扰,纠缠。

  ④ 秦云:秦楼云雨。形容男欢女爱。

  ⑤昵:亲近,亲昵。

  赏析

  这是柳永创制的慢词的一个范例。原《浪淘沙》词,为28字或54字体,而柳永这首慢词,则为135字之长篇。此词分三片。第一片写夜半酒醒时的悲戚,第二片追思以往之情事,第三片写眼前相思之情。对主人公的心理及思想活动,都给予了充分的体现。

柳永《浪淘沙慢·梦觉透窗风一线》原文_译文_赏析

《浪淘沙慢梦觉透窗风一线》是北宋词人柳永抒写对所恋秦楼歌妓相思、愁戚之作,这首词将相思离别之情刻画得淋漓尽致,没有一点含蓄,下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    562958