黄庭坚《西江月·断送一生惟有》原文_译文_作者简介
《西江月·断送一生惟有》是宋代文学家、书法家黄庭坚被贬谪黔州之后所作,抒写了自己被贬后心情苦闷,想要借酒消愁的情绪,表现了作者疏放旷达的情怀。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!
《西江月·断送一生惟有》原文
宋代:黄庭坚
老夫既戒酒不饮,遇宴集,独醒其旁。坐客欲得小词,援笔为赋。
断送一生惟有,破除万事无过。远山横黛蘸秋波,不饮旁人笑我。
花病等闲瘦弱,春愁无处遮拦。杯行到手莫留残,不道月斜人散。
译文及注释
译文
我既然戒了酒就不唱了,在筵席上大家都在喝,我一个人在看。在座的客人要我填首小词,我就提笔来写。
我这一生都是被酒断送了,但除去万事也没有什么过错。现在身边的陪酒美女都非常漂亮,我要是不喝酒,她们就笑话我。
花像病了一样那么瘦弱,春天这么多忧愁无法排遣。干脆吧,酒杯都送到手里,还是别留着它了,喝吧。管什么月斜人散呢!
注释
⑴西江月:原为唐教坊曲,后用作词调。《乐章集》《张子野词》并入“中吕宫”。五十字,上下片各两平韵,结句各叶一仄韵。
⑵宴集:宴饮集会。
⑶坐客:座上的客人。坐,通“座”。
⑷援笔:执笔,提笔。《韩诗外传》卷二:“叔敖治楚三年,而楚国霸。楚史援笔而书之于策。”
⑸“断送”二句:韩愈《遣兴》:“断送一生惟有酒,寻思百计不如闲。”又韩愈《赠郑兵曹》诗:“杯行到君奠停手,破除万事无过酒。”断送,犹言度过。破除:亦指度过、消磨之意。此二句以集句歇后“酒”字。
⑹远山横黛,指眉毛。蘸(zhàn),原意为物体沾染液体。此字向被称为传神之字。秋波,眼波,此写敬酒女子的眉眼神情。
⑺等闲:无端。
⑻遮拦:排遣。
⑼“杯行”句:语出庾信《舞媚娘》诗:“少年惟有欢乐,饮酒那得留残。”
⑽不道:犹不思,不想。此为反辞,谓“何不思”。
作者简介
黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。
黄庭坚《西江月·断送一生惟有》原文_译文_作者简介
相关文章
-
04-06|吴均《战城南》原文_译文_作者简介
> -
04-06|释宝月《行路难》原文_作者简介_赏析
> -
04-06|卢照邻《行路难》原文_作者简介_赏析
> -
04-06|吴文英《思佳客·迷蝶无踪晓梦沉》原文_作者简介_赏析
> -
04-06|顾贞观《画堂春·湔裙独上小渔矶》原文_作者简介_赏析
> -
04-06|孙光宪《河传·花落》原文_注释_作者简介
> -
04-06|纳兰性德《河传·春浅》原文_作者简介_赏析
> -
04-06|徐昌图《河传·秋光满目》原文_注释_作者简介
> -
04-06|孙光宪《河传·柳拖金缕》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《相见欢·年年负却花期》原文_作者简介_赏析
>