水调歌头·徐州中秋原文_翻译_习题
《水调歌头·徐州中秋》是北宋词人苏辙所做的一首词。主要写了作者与其胞兄久别重逢继而又要分别的难舍之情和诗人的内心世界,生动地表现出苏轼和苏辙兄弟的手足情深。今天小编就给大家带来这首水调歌头·徐州中秋的原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《水调歌头·徐州中秋》原文
宋代:苏辙
离别一何久,七度过中秋。去年东武今夕,明月不胜愁。岂意彭城山下,同泛清河古汴,船上载凉州。鼓吹助清赏,鸿雁起汀洲。
坐中客,翠羽帔,紫绮裘。素娥无赖,西去曾不为人留。今夜清尊对客,明夜孤帆水驿,依旧照离忧。但恐同王粲,相对永登楼。
译文及注释
译文
我们离别的太久了,已经是七次中秋。去年的今天在东武之地,我望着明月,愁绪万千。没想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,同去凉州。有鼓吹助兴,惊起汀上的鸿雁。
坐中的客人,穿着华丽。月亮无情,不肯为人留下而西沉。今天晚上有酒待客,明晚又要孤独的的住在船上,离愁依旧。就怕像王粲那样,不得返乡,只能登楼相望。
注释
1.水调歌头:词牌名。唐朝大曲有《水调歌》,据《隋唐嘉话》,为隋炀帝凿汴河时所作。宋乐入“中吕调”,见《碧鸡漫志》卷四。凡大曲有“歌头”,此殆裁截其首段为之。九十五字,前后片各四平韵。亦有前后片两六言句夹叶仄韵者,有平仄互叶几于句句用韵者。
2.离别:比较长久地跟人或地方分开。
3.七度:七次。
4.今夕:今天。
5.不胜:无法承担;承受不了。
6.彭城:彭城,鼓声之城,即今江苏徐州,是黄帝最初的都城。
7.古汴(biàn):古汴河。
8.凉州:曲名,唐开元中西凉州所献。
9.鼓吹:鼓吹乐。
10.鸿雁:俗称大雁。
练习题
(1) 这首词的作者是苏辙。其中“水调歌头”是________,“徐州中秋”是________,词的格律要求非常严格。 (2) 为文中加粗字注音。 泛________汀________ 绮________驿________ (3) 解释句中加粗的词。 (1)离别一何久 (2)去年东武今夕 (3)明月不胜愁 (4)但恐同王粲 (4) 这首词表达了作者怎样的思想感情? 答:________
参考答案
(1)词牌名,题目;(2)fan,ting,qi,yi
(3) (1)多么 (2)夜晚 (3)承受 (4)只;(4)表达了苏辙、苏轼兄弟不愿分别的依依难舍之情,同时劝说其兄苏轼早日归隐,实践相约“早退”的旧约。