辛弃疾《摸鱼儿·更能消几番风雨》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《摸鱼儿·更能消几番风雨》是一首忧时感世之作,作者是宋代大词人辛弃疾,这首词托物起兴,借古伤今,融身世之悲和家国之痛于一炉,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

辛弃疾《摸鱼儿·更能消几番风雨》原文_译文_创作背景

  《摸鱼儿·更能消几番风雨》原文

  宋代:辛弃疾

  淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。

  更能消、几番风雨,匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住,见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮。(怕 一作:恨) (无归路 一作:迷归路)

  长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!闲愁最苦!休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。

  译文及注释

  译文

  还经得起几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。春天啊,请暂且留步,难道没听说,连天的芳草已阻断你的归路?真让人恨啊春天就这样默默无语,看来殷勤多情的,只有雕梁画栋间的蛛网,为留住春天整天沾染飞絮。

  长门宫阿娇盼望重被召幸,约定了佳期却一再延误。都只因太美丽有人嫉妒。纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉深情又向谁去倾诉?奉劝你们不要得意忘形,难道你们没看见,红极一时的玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在那,令人断肠的烟柳迷蒙之处。

  注释

  ⑴摸鱼儿:词牌名。

  ⑵漕:漕司的简称,指转运使。

  ⑶同官王正之:作者调离湖北转运副使后,由王正之接任原来职务,故称“同官”。王正之:名正己,是作者旧交。

  ⑷消 :经受。

  ⑸怕:一作“恨”。

  ⑹落红:落花。

  ⑺无:一作“迷”。

  ⑻算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。

  ⑼长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此,司马相如《长门赋序》:“孝武陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百万,为相如,文君取酒,因以悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。”

  ⑽脉脉:绵长深厚。

  ⑾君:指善妒之人。

  ⑿玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。

  ⒀危栏:高楼上的栏杆。

  创作背景

  公元1179年(淳熙六年),辛弃疾南渡之后的第十七年,时年四十岁,被朝廷支来支去的他再次由湖北转运副使改调湖南转运副使。辛弃疾在此前两三年内,转徙频繁,均未能久于其任。他曾在《论盗贼札子》里说:“生平刚拙自信,年来不为众人所容,恐言未脱口而祸不旋踵。”他本来是要积极建功立业的,被调到湖北去管钱粮,已不合他的要求;再调到湖南,还是管钱粮,当然更是失望。他心里明白朝廷的这种调动就是不让恢复派抬头。这次,他由湖北转运副使调官湖南。现实与他恢复失地的志愿相去愈来愈遥远了。行前,同僚王正之在山亭摆下酒席为他送别,他感慨万千,写下了这首词。

辛弃疾《摸鱼儿·更能消几番风雨》原文_译文_创作背景

《摸鱼儿更能消几番风雨》是一首忧时感世之作,作者是宋代大词人辛弃疾,这首词托物起兴,借古伤今,融身世之悲和家国之痛于一炉,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    546619