吴文英《鹧鸪天·化度寺作》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《鹧鸪天·化度寺作》是南宋词人吴文英最为优秀的小令之一,这首词意境清隽绵邈,用笔疏淡有致,包含了深远的情味。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

吴文英《鹧鸪天·化度寺作》原文_译文_创作背景

  《鹧鸪天·化度寺作》原文

  宋代:吴文英

  池上红衣伴倚阑,栖鸦常带夕阳还。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。

  乡梦窄,水天宽。小窗愁黛淡秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。

  译文及注释

  译文

  水池上的朵朵红莲,陪伴我独倚栏杆。在附近栖息的乌鸦,都带着夕阳飞还。刚刚过去一阵阴云急雨,萧疏的梧桐又飘落几个叶片。明月已露出秋天的凉意,用来驱暑的宝扇开始置闲。

  归乡的梦境总是短得可怜,碧水蓝天却宽阔无边,我凭倚小窗极目远眺,均匀处淡淡的秋山,也如同美人皱眉含着幽怨。飞往吴地的大雁啊,请你给我传达一下思归的心愿。阊门外杨柳荫下的几间小屋,惹得我梦绕魂牵,每时每刻都在思念。

  注释

  1.鹧鸪天:词牌名。据唐人诗句“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”而取名。又名《思佳客》、《思越人》,贺铸词因有“梧桐半死清霜后”句,称《半死桐》。平韵,五十五字。上片七言四句,相当于一首七绝。下片换头两个三字句,如改为七言仄脚句,也是一首七绝。可见此调由一首七律演变而成。上片两个七字句,和换头两个三字句,前人用对偶的较多。

  2.化度寺:化度寺在杭州西部江涨桥附近。《杭州府志》:“化度寺在仁和县北江涨桥,原名水云,宋治平二年改。”

  3.红衣:莲花。

  4.倚阑:凭靠在栏杆上。

  5.殷云:浓云。

  6.闲:闲置。

  7.乡梦窄:思乡的梦太短。

  8.愁黛:愁眉。

  9.吴鸿:指苏州一带飞来的大雁。

  10.阊(chāng)门:苏州西门。这里指作者姬妾所居之处。

  创作背景

  这是一首思乡悲秋感怀之词。词人寓居杭州西部江涨桥附近的化度寺时,见秋景变化而心生感触,思念远在苏州的家人,因此写下这一首词,抒发了怅惘之情,被思念之人当为他的苏州姬妾。

吴文英《鹧鸪天·化度寺作》原文_译文_创作背景

《鹧鸪天化度寺作》是南宋词人吴文英最为优秀的小令之一,这首词意境清隽绵邈,用笔疏淡有致,包含了深远的情味。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    568141