描写月亮的英语诗歌-by pierre de ronsard
) 月色是淡淡的,并没有荷塘的衬托。料想没有荷塘的月色,应该有另一番风味。这儿有昏暗的街灯,没有行人,隐隐约约地透出几分苍凉。这景致,颇让我想起了远在他方的家人,勾起了我浓浓的思乡之情!下面由5068儿童网小编给大家带来描写月亮的英语诗歌。
描写月亮的英语诗歌:我能把你的美丽比作月亮吗
by pierre de ronsard
作者:龙萨
shall i your beauties with the moon compare?
我能把你的美丽比作月亮吗?
she’s faithless, you a single purpose own.
她背信弃义,你却意志坚决。
or to the general sun, who everywhere
或者把你比作平凡的太阳?四处
goes common with his light? you walk alone
挥洒着一样的光芒?你孤独地行走,
and you are such that envy must despair
你如此地美丽,至而让嫉妒绝望
of finding in my praise aught to condone,
发觉我的赞扬无以原谅,
you have no likeness since there’s naught as fair
你如此美丽,世人望尘莫及,
yourself your god, your star, fate’s overtone.
你是自己的上帝,自己的星宿,命运的回音。
those mad or rash, who make some other woman your rival,
那些疯狂与鲁莽的人啊,让其他的女人与你争辉,
hurt themselves when they would hurt you,
在伤害你的时刻,却伤害了他们自己,
so far your excellence their dearth outpaces.
你的美丽至今无人企及。
either your body shields some noble demon,
你这个尤物啊,遮掩了某些显贵的恶魔,
or mortal you image immortal virtue;
你不朽的躯体遮住了你流芳的美德,
or pallas you or first among the graces.
你是智慧女神,亦或是美丽女人中的最美女人。
tr. zhang heqing
翻译:张和清
描写月亮的英语诗歌:Spinning Moon
Spinning disc
Slashing with razor rim
The flowers of the sky
Fallen stars
Little the gleaming lake
Sparkle like leaping fish
Scattered petals
Float white
On the midnight water
旋月
旋转的月盘
锋利刀刃划破
漫天繁花
坠下的星儿
散落微光之湖
闪烁如鱼跃
碎了的花瓣
浅浅白光漂浮
子夜的水中
描写月亮的英语诗歌:Walk with Me in Moonlight月光行
Come, walk with me
in moonlight.
We'll rejoice the close of day.
Talk with me
as moonlight sparkles dreams
before our way.
Draw closer in the moonlight;
feel warmth within my arms ?
drink deep the cup of moonlight;
drink deep the magic charms.
We'll learn poetry
by moonlight
(Hold back the falling moon).
We'll drink every drop
of moonlight,
Knowing the sun
shall rise
too soon.
【中文译文】
来吧,与我漫步
在月光中
让我们共享这暮色朦胧
把柔肠细诉
当月光在前面的路上
闪烁着梦想
月色中更紧地偎依
你可感到我臂间的暖意
深饮这杯月色
深饮这神奇的魅力
我们要在月色中
体味诗意
(将落月挽留)
我们要饮尽每一滴月色
因为太阳
就要
升起