张华《游侠篇》原文_译文_作者简介
《游侠篇》是西晋政治家、文学家、藏书家张华的作品,游侠在古代是指那些豪爽好结交,轻生重义,勇于排难解纷的人。下面儿童网小编给大家带来了这首诗歌的相关资料,一起来看看吧!
《游侠篇》原文
魏晋:张华
翩翩四公子,浊世称贤明。
龙虎方交争,七国并抗衡。
食客三千余,门下多豪英。
游说朝夕至,辩士自纵横。
孟尝东出关,济身由鸡鸣。
信陵西反魏,秦人不窥兵。
赵胜南诅楚,乃与毛遂行。
黄歇北适秦,太子还入荆。
美哉游侠士,何以尚四卿。
我则异于是,好古师老、彭。
译文及注释
译文
风度翩翩的战国四公子,在那个战乱的时代成就了自己的贤达之名。那时龙争虎斗,战国七雄相互抗衡。但他们之所以成就自己的万古美名,多是依靠他们招徕的门下食客。孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。秦兵攻打赵国的都城邯郸,平原君到楚地求救,靠毛遂说服了楚王,楚国才出兵相救。春申君曾经游说秦王,才使楚国太子得以还楚。游侠之士真是贤明,但他们为什么反而要崇尚四公子呢?我则与那些游侠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖为师。
注释
①四公子:指战国时期的孟尝君、平原君、信陵君和春申君。
②七国:指战国七雄。
③纵横:指无拘无束地施展自己的才能。
④“孟尝”两句:指孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。
⑤“信陵”两句:指信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。
⑥赵胜:即平原君。
⑦诅:以福祸之言在神前相约定。
⑧黄歇:指春申君。
⑨荆:楚国别名。
⑩老、彭:老子、彭祖。
作者简介
张华(232年-300年),字茂先。范阳方城(今河北固安)人。西晋时期政治家、文学家、藏书家。西汉留侯张良的十六世孙,唐朝名相张九龄的十四世祖。张华工于诗赋,词藻华丽。编纂有中国第一部博物学著作《博物志》。《隋书·经籍志》有《张华集》十卷,已佚,明人张溥辑有《张茂先集》。张华雅爱书籍,精通目录学,曾与荀勖等人依照刘向《别录》整理典籍。《宣和书谱》载有其草书《得书帖》及行书《闻时帖》。
张华《游侠篇》原文_译文_作者简介
相关文章
-
04-06|《淮海对雪赠傅霭》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《寻高凤石门山中元丹丘》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《劳劳亭歌》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《赋得白鹭鸶送宋少府入三峡》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《送于十八应四子举落第还嵩山》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《宣城送刘副使入秦》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《游溧阳北湖亭望瓦屋山怀古赠同旅》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《前有一樽酒行二首》原文_译文_作者简介
> -
04-06|《赠宣城赵太守悦》原文_译文_作者简介
>