有关母亲的外国诗歌
有关写母亲的现代诗歌很多,那又有哪些写给母亲的外国诗歌呢?下面是小编为大家整理收集的有关母亲的外国诗歌,分享给大家,希望你们喜欢
有关母亲的英文诗歌一
How did you find the energy, Mom
To do all the things you did,
To be teacher, nurse and counselor
To me, when I was a kid.
How did you do it all, Mom,
Be a chauffeur, cook and friend,
Yet find time to be a playmate,
I just can't comprehend.
I see now it was love, Mom
That made you come whenever I'd call,
Your inexhaustible love, Mom
And I thank you for it all.
妈妈,你的能量源于何处?
可以完成所有的事,
当一个老师,护士,和顾问。
在我还是一个孩子的时候。
妈妈,你是如何做到的。
当一个司机,厨师和朋友,
还要抽时间陪我玩耍。
曾经我不能理解,
现在我知道了,妈妈。
是爱让你在我需要时来到我身边,
是因为你对我无穷无尽的爱,
感谢你为我做的一切,妈妈。
有关母亲英文诗歌二
Before Two Portraits of My Mother
I love the beautiful young girl of this
portrait, my mother, painted years ago
when her forehead was white, and there was no
shadow in the dazzling Venetian glass
of her gaze. But this other likeness shows
the deep trenches across her forehead’s white
marble. The rose poem of her youth that
her marriage sang is far behind. Here is
my sadness: I compare these portraits, one
of a joy-radiant brow, the other care-
heavy: sunrise—and the thick coming on
of night. And yet how strange my ways appear,
for when I look at these faded lips my heart
smiles, but at the smiling girl my tears start.
—Emile Nelligan (1879-1941)
我深爱这名美丽少女的画像,
她是我的母亲,绘制于多年前
当时她的前额白皙无瑕
如同威尼斯玻璃般闪亮,没有一丝阴影 在她双眸中。
但另一幅肖像显出深深的纹痕布满她皎白大理石般平滑的前额
她少女时的那 首玫瑰情诗
曾在她婚礼中被咏唱,如今已经远去。
此时我心悲伤:比较这两幅肖像
一幅显得 神情愉悦,另一幅显得心事重重
一幅如同朝阳初升
另一幅则如迎面而来的阴郁 黑夜。
然而我的反应却显得非比寻常
因为当我看着她失去光泽的双唇,
我心发出微笑,但看着那名微笑的少女
我的泪竟开始涌出。
致我的母亲
【德】歌德
尽管长时间没有向你问安,
没给你写信,可是,别让你心里
产生怀疑,好像你儿子应有的
对你的深爱已经从我的胸中
消失。决非如此,就像那岩石,
在水底深深扎下永远的万年根,
它决不离开原处,哪怕是流水,
时而用风浪,时而用柔波从它
上面流过,使人们看不到它,
我对你的爱,也是如此离不开
我的胸中,尽管人生的长河,
时而受痛苦鞭笞,汹涌地卷过,
时而受欢乐的静静的抚爱,
遭到覆盖和阻拦,使它不能
向太阳露面,不能映着四周围
返照的阳光,在你这慈母的眼前
向你显示你儿子是怎样崇敬你。
献给母亲蓓·海涅
【德】海涅
我惯于昂首阔步,两眼朝天,
我的性情也有点执拗倔强;
即使国王跟我面对面相望,
我也不会低垂下我的眼帘。
可是,慈母啊,我要对你直言:
尽管我的傲气是如此刚强,
一到你的幸福的亲切的身旁,
我常常感到自卑而畏缩不前。
你有渗透一切的、崇高的精神,
光芒四射,直飘向日月星辰,
是这种精神暗暗地征服了我?
回忆往事真使我感到难过,
我做错许多事情,伤你的心,
那样万分爱我的慈母的好心!