有关冬天的英文诗
大雪纷飞的冬天,人们好象来到了一个幽雅恬静的境界,来到了一个晶莹剔透的童话般的世界。松树的清香,白雪的冰香,给人一种凉莹莹的抚慰。一切都在过滤,一切都在升华,连我的心灵也在净化,变得纯洁而又美好。你知道关于冬天的英文诗歌有哪些嘛?下面是小编为大家整理收集的关于冬天的英文诗歌,欢迎大家阅读!
Brussels in Winter
By W.H. Auden
Wandering through cold streets tangled likeold string,
Coming on fountains rigid in the frost,
Its formula escapes you; it has lost
The certainty that constitutes a thing.
Only the old, the hungry and the humbled
Keep at this temperature a sense of place,
And in their misery are all assembled;
The winter holds them like an Opera-House.
Ridges of rich apartments loom to-night
Where isolated windows glow like farms,
A phrase goes packed with meaning like avan,
A look contains the history of man,
And fifty francs will earn a stranger right
To take the shuddering city in his arm
冬天的布鲁塞尔
漫步在寒冷的街道上,街道杂乱
就像陈旧的线团,你来到那沉寂
在霜冻里的喷泉傍边。城市依然
在逃避,没有资格再说“我是个东西”。
只有无家可归的、底层的人们
似乎还真能确信自己的处境。
苦难也会成为人们相聚一块的标记,
这一大堆在苦难里聚集的人群
歌剧院一样的冬天把他们抱紧。
今夜富裕的公寓拱起了背脊,
相互隔离的窗户闪亮如农田:
一个短语像货车装满了意义。
一张脸写满人类历史的沧桑
五十法郎就能使外乡人有权
把这无心的城市温暖在胸膛。
Winter
Flat in the number of strokes in
Was 11 I tried to write
Write at the time of the smooth
When the casualty list disappeared
I doubt if the two winter
Bright eyes
Winter
I forget the fairy tale The Snowman
Forgotten at the time of her mother describe tone
Those who have forgotten some of the protagonists of the
When out
Grass is no longer screaming
Flowers into the sleep
World of ice and snow
The beginning of the song in January heavy travel
I do not know if the winter is a laugh or cry
Standing on the stage of winter
Under the protagonist's clothes
In addition I love the
Or love
冬天
平躺在娟秀的笔画里
被我努力地一一书写
提笔时的顺畅
在落笔时消失得无影无踪
我的疑惑如冬天里的两只
明亮的眼睛
冬天
我忘记了雪人的童话
忘记了妈妈述说时的口吻
忘记了那些本该有的主角
何时出场
草根不再尖叫
花朵走入睡眠
冰天雪地
一月的歌开始厚重的旅行
我不知道冬天是笑了还是哭了
站在冬天的舞台
披着主角的衣裳
我除了爱了
还是爱
莎士比亚:冬之歌 Winter
Winter
by William Shakespeare
When icicles hang by the wall
And Dick the shepherd blows his nail
And Tom bears logs into the hall,
And milk comes frozen home in pail,
When blood is nipped and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-who;
Tu-whit, Tu-who: a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
When all aloud the wind doth blow,
And coughing drowns the parson's saw,
And birds sit brooding in the snow,
And Marian's nose looks red and raw,
When roasted crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-who;
Tu-whit, Tu-who: a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
冬之歌
冰柱条条悬挂在岩梢
牧羊人老李吹着他的手爪,
老唐把木柴抱进了厅堂,
送来的牛奶冻在路上:
手足有冻疮,路又不像样,
枭鸟鼓着眼睛,夜:在唱
荒唐!
荒唐,荒唐!调子倒满响亮!
正在搅拌沙锅,那油垢的蒋。
寒风四处吹个不停,
咳嗽声淹没了牧师的讲经,
众鸟栖息在雪地里的巢,
玛良的鼻子冻成朵红海椒;
酸林檎在钵子里啾啾地响,
枭鸟鼓着眼睛,夜:在唱
荒唐!
荒唐,荒唐!调子倒满响亮!
正在搅拌沙锅,那油垢的蒋。