怀宛陵旧游原文_翻译_习题

俊炯2 1172分享

  《怀宛陵旧游》充满了诗情画意。同时又点明了时间、地点,表现了诗人放浪不羁的性格。这首诗语言优美流畅,音调和谐,值得大家一读。今天小编给大家带来的就是怀宛陵旧游原文翻译等相关资料,欢迎大家查看。

  《怀宛陵旧游》原文

  唐代:陆龟蒙

  陵阳佳地昔年游,谢脁青山李白楼。

  唯有日斜溪上思,酒旗风影落春流。

  译文及注释

  译文

  想当年曾在宛陵城游览胜地,谢玄晖与李太白都留下足迹。

  溪水倒映针阳实在令人遐想,迎风飘扬的酒幌也映入小溪。

  注释

  ⑴宛陵:古县名,汉初置,不久改为丹阳郡治所,西晋时改为宜城郡治所,南朝梁、陈时为南豫州治所,隋时又改为县,其地在今安徽省宣城。旧游:此处指旧日游览之地。

  ⑵陵阳:山名,旧传因陵阳子明于此山成仙而得名,在今安徽省宣城北,这里用作宛陇的代称。佳地:胜地。

  ⑶谢朓(tiǎo):字玄晖,南齐诗人。青山:泛指此处群山,此处的“青山’与“楼”为互文,不是分属于谢朓和李白。李白:字太白,唐代诗人。

  ⑷日斜溪上:溪水倒映着斜阳。思:想,遐想。

  ⑸酒旗:酒家的酒幌。

  练习题

  ⑴诗人将谢跳、青山、李白、楼几个意象组合成“谢跳青山李白楼”,这样写有何表达效果?(3分)

  ⑵前人十分欣赏这首诗的末二句,称之为“诗中画本”。诗人是怎样描画这一幅诗意的画境的?(4分)

  参考答案

  ⑴诗人善于运用形象,以虚写实,此处的“山”与“楼”,文义互见,既可以理解为谢跳欣赏过的青山,李白登过的楼,以谢跳著名酌青山,以李白著名的楼:或者是谢跳建的楼,李白欣赏的青山……含义十分丰富,谢跳、青山、李白、北楼,错综交织,融成一片,山水和人物之间,仿佛彼此都渗融着对方的血肉了,诗人具有高度的艺术概括能力,给人们联想飞翔的余地,大大扩大了诗歌的内容和意境。(3分)

  ⑵①诗人用工笔细描,用明快而细腻的线条绘出一幅美丽的图画:西斜的落日,流去的春水,晚风中飘摇的酒旗,流水中破碎的倒影,形象鲜明,堪称“画本”。②诗人善于炼词铸句,如不直接写“酒旗”飘扬,而用“飘落”在春天清溪水中的“风影”来描绘,风物如画,饶有风味。③诗人善于熔情入景。残日西斜,酒旗飘飘,春水潺潺,诗人咏怀古迹,思慕前人,感时伤世,这帧山水图所蕴含的思绪感慨,十分动人。④诗人重在写意,以实见虚,在形似中传神,深入主题,突出印象。(4分,能从一两个角度赏析说明即可。)

怀宛陵旧游原文_翻译_习题

《怀宛陵旧游》充满了诗情画意。同时又点明了时间、地点,表现了诗人放浪不羁的性格。这首诗语言优美流畅,音调和谐,值得大家一读。今天小编给大家带来的就是怀宛陵旧游原文
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    425800