武威送刘判官赴碛西行军原文翻译及练习题
《武威送刘判官赴碛西行军》是唐代诗人岑参为送别友人刘单而创作的诗。全诗洋溢着积极乐观的情绪,构思精巧,别具一格。今天小编给大家带来武威送刘判官赴碛西行军的原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《武威送刘判官赴碛西行军》原文
唐代:岑参
火山五月行人少,看君马去疾如鸟。
都护行营太白西,角声一动胡天晓。
《武威送刘判官赴碛西行军》翻译
译文
五月的火焰山行人稀少,看着您骑马迅疾如飞鸟。
都护军营在太白星西边,一声号角就把胡天惊晓。
注释
⑴武威:即凉州,今甘肃武威。判官:官职名,为地方长官的僚属。碛西:即沙漠之西,指安西。行军:指出征的军队。
⑵火山:即火焰山,在今新疆,从吐鲁番向东断续延伸到鄯善县以南。
⑶都护行营:指安西节度使高仙芝的行营。行营:出征时的军营。太白:即金星。古时认为太白是西方之星,也是西方之神。
⑷角:军中乐器,亦用以报时,略似今日的军号。
《武威送刘判官赴碛西行军》习题
(1) 首诗写了刘都护采用的是什么描写方式?表达了诗人怎样的感情?
答:由近到远的描写方式,对友人的赞赏与牵挂。
(2)“胡天哓”用的是什么修辞手法?表达了什么意思?请作简要的分析。
答:双关,一是实指号角的声音响彻胡天,一是表达诗人要求平定判乱的愿望。
《武威送刘判官赴碛西行军》出处
唐玄宗天宝十载(751年)五月,西北边境石国太子引大食(古阿拉伯帝国)等部袭击唐境。当时的武威(今属甘肃)太守、安西节度使高仙芝将兵三十万出征抵抗。此诗是作者于武威送僚友刘判官(名单)赴军前之作,“碛西”即安西都护府。