《湖心亭看雪》原文翻译及习题

俊炯 1172分享

  《湖心亭看雪》记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。下面是小编为大家整理的湖心亭看雪原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

湖心亭看雪

  《湖心亭看雪》原文

  明代:张岱

  崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余拏 一作:余挐)

  到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

  译文

  崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

  到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

  练习题

  1.给下列字词注音。

  更( )定 拥毳( )衣 崇祯( ) 雾凇( )

  砀沆( )( ) 与余舟一芥( ) 铺毡( )对坐 强( )饮

  {ɡēnɡ cuì zhēn sōnɡ hànɡ dànɡ jiè zhān qiánɡ}

  2.解释下列加粗字的含义。

  ①更定 ②湖中人鸟声俱绝

  ③余拿一小船 ④拥毳衣炉火

  ⑤独往湖心亭看雪 ⑥雾凇沆砀

  ⑦焉得更有此人 ⑧余强饮三大白而别

  ⑨客此 ⑩及下船

  (①完了,结束 ②消失 ③撑,划 ④鸟兽的细毛 ⑤独自 ⑥水汽凝成的冰花 白汽弥漫的样子 ⑦哪能 ⑧指酒杯 ⑨客居 ⑩等到)

  3.填空。

  本文选自《.陶庵梦忆 》,作者 张岱字 宗子,号陶庵 , 明末清初 山阴人,明亡后不仕。

  4.用文中词语填空。

  (1)看雪的时间:凌晨

  (2)看雪的地点:湖心亭

  (3)看雪的人物:我及在湖心亭上碰到的两人

  (4)看雪的氛围:寂静、空旷、混沌、孤独的氛围

  (5)看雪的方式:划一小船独往

  (6)看到的雪景:白茫茫一片

    热门标签

    429135