刘义庆《陈遗至孝》原文_译文_寓言

永亮2 1172分享

  《陈遗至孝》选自 《世说新语 德行》,作者是刘义庆。是一篇道德性的寓言故事。下面我们一起来看看吧!

  《陈遗至孝》原文

  南北朝:刘义庆

  陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归以遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。

  译文及注释

  译文

  陈遗极孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。

  注释

  至:很,十分。

  铛:锅。

  恒:经常,常常。

  辄:总是。

  贮收:贮存,收藏。贮,积存,储藏。

  遗(wèi):赠予、送给。

  值:正好遇到,恰逢。

  孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投海而死。

  袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。

  即日:当天,当日。

  敛:积攒

  馁:饥饿。

  主簿:郡守的属官,负责文书等事。

  寓意

  也许有人会说这只是一个偶然,但不可否认的是:陈遗在发生战争之前,确实是秉着他纯厚的孝心去储存锅巴的。因此可见,不论这是不是上天对他的恩泽,陈遗那一颗纯厚的孝心是无法取代的。


相关文章:

1.列御寇《愚公移山》原文|译文|文言现象|赏析

2.刘义庆《咏雪联句》原文|译文|赏析 - 5068儿童网

3.刘基《卖柑者言》原文|译文|简析 - 5068儿童网

4.屈原《九章·橘颂》原文|译文|赏析 - 5068儿童网

5.《鹦鹉灭火》原文译文及启示 - 5068儿童网

刘义庆《陈遗至孝》原文_译文_寓言

《陈遗至孝》选自 《世说新语 德行》,作者是刘义庆。是一篇道德性的寓言故事。下面我们一起来看看吧! 《陈遗至孝》原文 南北朝:刘义庆 陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    热门排行榜

    余华《活着》读后感心得 余华《活着》读后感心得
    694436