刘向《曾子不受邑》原文_译文_寓意

永亮2 1172分享

  《曾子不受邑》是一篇寓言故事典故,它告诫我们无功不受禄,不能随意接受别人的馈赠。下面我们一起来看看吧!

  《曾子不受邑》原文

  两汉:刘向

  曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”

  译文及注释

  译文

  曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”

  注释

  曾子,即曾参。

  邑:城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。

  修:修饰。

  奚:何,为什么。使:命令,派遣。

  于:向。全:保全。

  敝:破旧。

  受:接受。

  反:同“返”,返回。

  寓意

  无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。


相关文章:

1.《宴清都·初春》译文注释及赏析 - 5068儿童网

2.刘向《孟母三迁》原文|译文注释|启示 - 5068儿童网

3.李斯《谏逐客书》原文|译文|赏析 - 5068儿童网

4.《虎求百兽》原文|翻译|启示 - 5068儿童网

5.刘向《邹忌讽齐王纳谏》原文|译文|鉴赏 - 5068儿童网

刘向《曾子不受邑》原文_译文_寓意

《曾子不受邑》是一篇寓言故事典故,它告诫我们无功不受禄,不能随意接受别人的馈赠。下面我们一起来看看吧! 《曾子不受邑》原文 两汉:刘向 曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    热门排行榜

    余华《活着》读后感心得 余华《活着》读后感心得
    695314