《湖边采莲妇》的译文
《湖边采莲妇》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗。《湖边采莲妇》是乐府古题之一。作者借助于这一古题,刻画出一个对爱情坚贞不渝的女子形象,形象生动地描写出了一个朴实的乡下妇女。诗中运用用典、对比等手法,表达着重之感,语言清新朴素而韵味含蓄无穷。下面小编给大家带来关于湖边采莲妇的译文,方便大家学习。
本文背景:
这首诗是李白漫游会稽一带所作。诗人描写了丈夫远行,家中无男丁姑嫂对话的场景。
原文:
《湖边采莲妇》
小姑织白纻,未解将人语。
大嫂采芙蓉,溪湖千万重。
长兄行不在,莫使外人逢。
愿学秋胡妇,贞心比古松。
注释:
白纻:苎麻布。
将:与。
大嫂:兄嫂,文中指哥哥的妻子。
溪湖:曲溪宽湖。
行不在:外出远行。
外人:陌生人。
秋胡妇:典故名,典出汉·刘向《列女传》卷五《节义传·鲁秋洁妇》。秋胡之妻。
诗文中常用以为节义烈女的典型。
贞心:表示贞洁,贞操。
诗意:
小姑子在家纺织苎麻布,还不知道与人打交道。
大嫂子去湖里采芙蓉,曲溪宽湖,荷叶千万重。
你大哥外出远行,大嫂你别跟陌生人说话。
要像秋胡的夫人一样,不受诱惑,要像松树高洁。
鉴赏:
《湖边采莲妇》是乐府古题之一。诗人借助于这一古题,刻画出一个对爱情坚贞不渝的女子形象。诗人在这首诗中,运用对比的写法。诗人把“小姑织白纡,未解将人语”和“大嫂采芙蓉,”“莫使外人逢”相对比。
前两句描写小姑子在家纺织麻布,不懂的与外人打交道,还有大嫂子在溪水里采摘芙蓉,美丽动人。形象生动地描写出了一个朴实的乡下妇女,清新脱俗之感跃然纸上。
后两句描写大哥走后大嫂的表现,加上运用典故,更能体现出他们之间夫妻相爱,也从侧面体现了古代妇女对于自己的贞洁是非常看重的。
“愿”字将诗人多大嫂珍重自己贞操的希望渲染的淋漓尽致。运用典故,加深感受。‘“未解”一词体现出了小姑的淳朴与自然,更能看出古时女子的淳朴善良,引入喜欢。
小姑在家中,尚且要“将人语”,大嫂在野外,反要“莫使外人逢。”以小姑的天真烂漫,来衬托“大嫂”的拘谨防范。使我们了解到采莲妇的贤淑和纯朴。诗歌在最后,又以“愿学秋胡妻,贞心比古松”结尾,把采莲妇的贞洁之心升华到一个新的高度。
《湖边采莲妇》没有奇特新颖的想象,没有精工华美的辞藻,通过对小事的描写,形象生动的写出了古代妇女对贞操的看重。同时借用典故,更加强了对妻子对丈夫的忠贞的描写。从民间小事剖析出大道理,更能和读者产生共鸣。
《湖边采莲妇》的译文相关文章:
★ 古诗赏析
★ 荷花的诗句
★ 荷花的诗