纳兰性德《虞美人·秋夕信步》原文、译文及创作背景
《虞美人·秋夕信步》是清代词人纳兰性德所做的一首词,这首词表达了作者沉浸在回忆中的忧愁。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!
《虞美人·秋夕信步》原文
清代:纳兰性德
愁痕满地无人省,露湿琅玕影。闲阶小立倍荒凉。还剩旧时月色在潇湘。
薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书。
译文及注释
译文
愁绪像落叶一样撒落满地,而这愁绪却无人能够理解,露水打湿了竹叶的影子,我孤零零地站在空荡的台阶上,只有旧时曾共同照耀着我们的斑竹月色能安慰我的心绪。
我宁愿让自己薄情寡义,不因多情而心累,阵阵歌声催得我柔肠寸断对着墙壁读你的信笺,不禁想起当初在灯前呼着热气暖手,为你书写心曲。
注释
①虞美人:词牌名,唐教坊曲。初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名 “一江春水”、“玉壶水”、“巫山十二峰”等。双调,五十六字,上下片各四句。
②秋夕:七月七日晚上。信步:随便漫步。
③愁痕:指青青的苔痕。
④琅玕(Iàng gàn):像珠子一样的美石。这里是形容竹子的青翠。杜甫《郑附马宅宴洞中》: “主家阴洞细烟雾,留客夏簟青琅玕。”
⑤闲阶:空荡寂寞的台阶。
⑥旧时月色:宋姜夔《暗香》词:“旧时月色,算几番照我。梅边吹笛。”“潇湘”则出自唐刘禹锡《潇湘神》词:“斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时”。潇湘:指湘江,因其水清深故名。唐刘禹锡《潇湘神》:“斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。”
⑦“红笺”二句:意思是说信笺仍在,而信中模糊的字迹,让人想起当初夜灯下呵手写字的情景。向壁,李白《草书歌》: “起来向壁不停手,一行数字大如斗”,原指面壁在墙上写大字,这里是说不停地在纸上写字。
创作背景
七月七日,七夕佳节。天上、人间,花好月圆。词人在庭院中信步闲逛,看到月色下深浅不一的青苔,以及被秋露打湿的苍竹,那婆娑的竹影,此时此景不禁让词人感伤,想起了妻子,内心的凄凉油然而生,提笔写下这首词。
纳兰性德《虞美人·秋夕信步》原文|译文|创作背景相关文章: