吴文英《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文_译文_鉴赏
《浣溪沙·门隔花深旧梦游》由宋代词人吴文英创作的一首词。本词为感梦怀人之作,描述梦境寻游及离别之痛,借梦境抒发怀人之思。下面我们俩欣赏一下吧。
《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文
宋代:吴文英
门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。
译文及注释
译文
那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在旧梦中寻游,夕阳默默无语地渐渐西下。归来的燕子仿佛带着忧愁,一股幽香浮动,她那纤纤玉指扯起了小小的帘钩。
坠落的柳絮静静无声,春天的泪滴在飘零,浮云投下了暗影,明月含着羞容,东风降临此夜,竟觉得比秋天还冷!
注释
①玉纤:纤细洁白之手。
鉴赏
本词为感梦怀人之作。全词描述梦境寻游及离别之痛,抒发怀人之思,构思巧妙,情意深沉。
上片写梦回旧游之处,以含蓄凄婉的词笔勾勒梦中寻访伊人却成分别的情景。开篇点明是梦境,“门隔” 三句写梦游中的深闺情景。 “旧梦”二字暗示词人梦游情侣居处已非一一次,可见其对情侣眷怀深挚。 “夕阳”句移情于景,以自然环境的惨淡烘托黯然销魂的伤离气氛,语淡情深。 “归燕”不仅指燕,也暗喻人。 “玉纤”句写词人梦中来到情侣闺阁,她伸手为自己掀开帷帘相迎,虽是梦境,却让人感觉描写得十分真切。
下片用兴、比兼陈的艺术手法,写梦中离别。 “落絮”句写词人与情侣离别时,正是暮春柳絮愁寂无声,冷雨淋漓如堕泪,既写出了离别时的凄冷氛围,又象征了情侣执手相看、泪眼婆娑之状。“行云” 句写云影暗淡,朦胧之感仿佛明月含羞。此二句乃千古传诵的名句,上句化 自苏轼《水龙吟》咏杨花词“细看来,不是杨花,点点是离人泪”。词人兼用比兴手法,把人的感情移人自然界的“落絮”与“行云” ,造成了 人化的自然, “春堕泪”和“月含羞”实拟人之含悲,把人间的离愁别恨上升到至高至美的艺术境界,从而引起读者的遐思迩想。尾句借自然景色抒写内心感受:如此之心境,自然感觉不到一丝春意,所以夜里东风吹来,比萧瑟凄冷的秋风更让人难以忍受。此句情味弥深,耐人寻味。
相关
吴文英《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文_译文_鉴赏
相关文章
-
04-06|吴文英《渡江云三犯·西湖清明》原文_译文_赏析
> -
04-06|吴文英《风入松·听风听雨过清明》原文_译文_解析
> -
04-06|吴文英《瑞鹤仙·泪荷抛碎璧》原文_注释译文_鉴赏
> -
04-06|吴文英《莺啼序·残寒正欺病酒》原文_译文_鉴赏
> -
04-06|吴文英《八声甘州·灵岩陪庾幕诸公游》原文_译文_赏析
> -
04-06|吴文英《西江月·赋瑶圃青梅枝上晚花》原文_译文_鉴赏
> -
04-06|吴文英《点绛唇·试灯夜初晴》原文_译文_解析
> -
04-06|吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》原文_译文_赏析
> -
04-06|吴文英《霜叶飞·重九》原文_译文_解析
> -
04-06|吴文英《思佳客·癸卯除夜》原文_注释译文_鉴赏
>