《对雨》译文注释理解

广顺 1172分享

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。

  对雨

  唐代:李白

  卷帘聊举目,露湿草绵芊。

  古岫藏云毳,空庭织碎烟。

  水纹愁不起,风线重难牵。

  尽日扶犁叟,往来江树前。

  译文及注释

  译文

  烟雨朦胧,诗人卷起窗帘抬头向外眺望,雨水打湿草木,那蓊蓊郁郁的草看上去柔软、薄弱像丝绵一样,很是茂盛的样子。

  那边的一个神秘的石洞上浮着稀疏的白雾,庭院上面到处充满了支离破碎的细烟。

  雨点轻打江水,一波波水纹向四周散去,犹如忧愁四散,其实他并无法真正的忧愁。吹拂的风像千斤重,难以连成一片,断断续续。

  终日忙碌的老农忙于耕种,在这样阴沉潮湿的天气也不休息一刻,趁着烟雨天耕种江边上肥沃的田地,江边上一片繁忙。

  注释

  ①绵芊:指草木像丝绵那样柔软、薄弱、纤细的样子很茂盛。

  ②古岫(xiù):本意为岩穴,表示古老神秘的石洞。云毳(cuì):本意指毛发,表示云朵清淡、稀薄、朦胧的样子。

  ③空庭:幽寂的庭院。

  ④水纹:水的波纹。

  ⑤叟(sǒu):指年老的男人。老叟,即老年人。

  李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。


相关文章:

1.《谒金门·花过雨》译文注释及赏析 - 5068儿童网

2.李商隐《春雨》译文注释及赏析 - 5068儿童网

3.《乌夜啼·昨夜风兼雨》译文及注释、赏析

4.《念奴娇·断虹霁雨》译文及注释赏析 - 5068儿童网

5.《瑞鹤仙·郊原初过雨》译文注释及赏析 - 5068儿童网

    热门标签

    699741