《幽涧泉》译文及鉴赏

广顺 1172分享

  《幽涧泉》,乐府旧题,属于《琴曲歌辞》。李白在这首诗里抒发了自己的苦闷之情,他的抑郁苦闷之情无处可倾诉,只能借幽咽的琴声来传达。

  幽涧泉

  唐代:李白

  拂彼白石,弹吾素琴。

  幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。

  心寂历似千古,松飕飗兮万寻。

  中见愁猿吊影而危处兮,叫秋木而长吟。

  客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟。

  乃缉商缀羽,潺湲成音。

  吾但写声发情于妙指,殊不知此曲之古今。

  幽涧泉,鸣深林。

  译文及注释

  译文

  拿起白玉拨子,拂动琴弦,我开始弹奏心爱的素琴。清澈的山泉缓缓流入山涧,清幽而深远,像是满载着绵绵不断的淡淡忧愁。我弹琴的技术娴熟,弹琴的手法高超,琴弦在我的拨弄下闪动出美妙的音符,纯净而美妙。琴声中诉不尽我的千古哀愁,我的琴声似乎承载了我太多的凄怨。幽涧边的松树高耸入云,在秋风的吹拂下发出瑟瑟的声响,诉不尽我心中凄苦的寂寞。一只愁猿吊影危处在山涧中,发出凄惨的哀鸣。它的鸣叫声回荡在山谷丛林中更加凄厉哀绝,久久不散。座中听琴的过客,有哀时失志的,听到琴声感慨万千,泪湿沾襟。琴曲接近尾声,我缓缓拨动琴弦,结束了此曲。我只是借琴声以抒发自己的情怀,真不知道古今以来与我有同样情怀的人竟是如此之多。琴声如幽涧中潺潺流淌的泉水,在深林中鸣荡不已。高山流水,知音难寻。

  注释

  愀:忧愁的样子。

  善手:高手,这里指弹琴的高手。

  明徽:徽,指琴节,这里代指琴。古代用金玉、水晶等宝物装饰以显示琴的明亮晶莹。

  高张:弹琴的手法。古代有诗:“高张生绝弦,声急由调起。”

  寂历:寂寞。

  寻:八尺为一寻。

  淋浪:泪流不止的样子。

  缉商缀羽:指奏乐。商、羽都是五声之一。

  写:通“泻”,流出。这里指发出声音。

  简析

  《幽涧泉》,乐府旧题,属于《琴曲歌辞》。李白在这首诗里抒发了自己的苦闷之情,他的抑郁苦闷之情无处可倾诉,只能借幽咽的琴声来传达。

  李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。


相关文章:

1.李白《别韦少府》鉴赏推荐 - 5068儿童网

2.李白《雉朝飞》译文及赏析 - 5068儿童网

3.关于李白诗人的古诗精选推荐 - 5068儿童网

4.王者荣耀S11李白怎么出装 李白最强出装推荐

5.李白《姑孰十咏》欣赏系列 - 5068儿童网

6.李白的古风五十九首诗歌集全 - 5068儿童网

    相关文章

    热门标签

    700634