2024年6月英语六级翻译高频表达
推荐文章
掌握高频表达可以说是应对六级翻译考试的必备法宝之一!
所以特为大家总结了历年真题中考频 10 次及以上的翻译高频表达,希望使大家的翻译备考事半功倍。
1、......之一
one of the + 可数名词复数/不可数名词
例 :铁观音是中国最受欢迎的茶之一。
参考译文:Tieguanyin is one of the most popular tea in China.
2、象征/代表/标志
n. symbol
v. symbolize
adj. symbolic
例 :黄色也是收获的象征。
参考译文:Yellow is also the symbol of harvest.
3、蓬勃发展/兴旺/繁荣
n. prosperity/boom
v. prosper/boom/flourish/thrive
adj. prosperous/booming/flourishing/thriving
例:汉朝对外贸易兴旺。
参考译文:In the Han Dynasty, the foreign trade was prosperous.
In the Han Dynasty, the foreign trade prospered.
4、用于/被用于
be used to do;be used for+名词/名词短语
例:太湖石常用于装饰中国传统园林。
参考译文:“Taihu stones” are often used to decorate traditional Chinese gardens.
5、源于/来源于/起源于/发源于
originate from/come from/stem from
【注意】如果是“源于/起源于/发源于+某个地方”
通常译为 originate in+某个地方。
例 1:剪纸很可能源于汉代。
参考译文:Paper cutting probably originated from the Han Dynasty.
例 2:成语大多来源于中国古代的文学作品。
参考译文:Idioms mostly come from ancient Chinese literary works.