如何通过模仿练习来提升英语四级口语水平
推荐文章
口语考试是各类外语考试的重头戏,也是体现考生外语水平的重要指标。但中国考生偏重读写,口语能力相对较弱,要想顺利通过口语考试,有一定难度。下面是小编给大家分享的关于英语四级口语练习方法,大家可以作为参考。
英语四级口语技巧:
如何进行模仿练习
模仿的原则:考生必须主动、有意识、有目的地去模仿。模仿时要放开嗓子,口形到位,清清楚楚、一板一眼,并及时纠正说不好的单词、短语等。纯正、优美的语音、语调不是短期模仿就能达到的,需要考生长期坚持锻炼,一般来说,至少需要半年时间。 模仿的标准:模仿到什么程度才算好呢?简单地说就是要“像”,考生的语音、语调等都很接近模仿对象。如能更进一步,在语音、语调等方面都达到逼真的效果,则更为成功。
模仿的方法:
第一步,语音模仿。刚开始模仿时,速度不要过快,并注意口形正确,以便把音发到位。打好基础后再加快速度,用正常语速反复多练几遍,直到自如表达意思。对于读不准或较陌生的单词,要反复多听几遍,逐一进行单独模仿。
第二步,词组模仿。有了第一步的基础,这一步就容易多了。考生的重点要放在熟练程度和流利程度上,特别要多练习连读、同化等语音技巧。
第三步,段落及篇章模仿。听英语文章录音或英语新闻,并跟着模仿,重点在于提高口腔肌肉的反应速度,使肌肉和大脑更加协调,从而提高语言的流利程度。
模仿练习时要注意克服害羞心理。害羞心理一方面源于性格,内向的人讲话时易小声小气,这对学习英语语音语调很不利。另一方面是源于自卑心理,总以为自己英语水平太差,不敢开口,尤其是与水平较高者对话时。克服这种心理障碍,是学好口语的前提。
如何进行复述练习
复述的原则:复述练习一定要循序渐进,从一两句开始,听完后用英语表述说出来。刚开始时,因语言表达能力、技巧等方面原因,往往复述接近于背诵。但基础逐渐好起来后,就会慢慢放开,此时要注意用活语言,如改变句子结构,精减内容,甚至仅复述大意或内容概要。考生在选择复述内容时,尽量选一些内容生动的小短文或小故事,有明确的情节,生词量不要太大。有了基础后,再适当扩大题材范围。
复述的方法:学英语离不开记忆,复述练习就是一种记忆单词、句子的形式。但这种记忆不能靠死记硬背,而需掌握一定的记忆方法。
复述有两种常见的练习方法:一种是阅读后复述,另一种是听磁带后复述。后一种方法更为有效,在锻炼听力、口语表达能力的同时,还可帮助考生提高注意力,进行有效记忆,克服听完就忘的毛病。
英语四级口语练习妙招:
去“英语角。应该说每个学校都有英语角,有些城市也有英语角。想要练好口语的朋友一定要好好利用这个资源,英语角可以营造一种较好的的英语语言环境。去了一定要开口,逼自己开口,不要说没话可说,这个要自己提前准备,讲一讲自己生活中的趣事或者今天看了什么新闻、阅读了什么书籍,都可以分享,来英语角的朋友都是想练习口语的,对讲的不好的人也会比较宽容。若遇到有老外在,一定要抓住机会,他们多半是来练习中文的,不影响,大家相互当老师。记住,光听别人讲没用,一定要开口,刚开始可能比较难,多讲几次就会自然多了!
口语作文和3分钟训练法。此法适用于强化训练。找好一个题目作一分钟的口语作文,同时将其录音;听录音,找出不足和错误,就此题目再做两分钟的的口语作文,同样录音,再听并找出不足与进步,继续做三分钟口语作文。这是高级口语训练,效果不俗。
口译汉英对照(英汉对照)读物。有一种方法非常有效且很容易坚持——口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物。首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误和缺点,获得进步(一定要自己翻译出来再去看,这样自己翻译的结果跟书上的又了对比,印象才深刻,直接英汉对照着看,效果不太好)。请注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的。开始可能较慢,费时较多,但请坚持,整体上这是一个加速的过程。高级阶段请计时练习,以加快反应速度和口语流利度。作为成人学英语,记忆力差是个拦路虎,做复述练习或背诵课文往往力不从心,或者由于词汇量太小觉得直接作口译太难,那么这样做可以非常有效地解决这个问题。先学习英文课文,通篇理解透彻后,再来看汉语译文,把汉语译文口译回英文。这样等于既做复述练习又作口译(语)练习,可谓一石二鸟!这样做的好处:1)、自己就可以练习口语,想练多久,就练多久。2)、始终有一位“高级教师”指出你的不足和错误——英文原文。3)、题材范围极广,可以突破我们自己的思维禁锢。比如我们总是喜欢谈论我们自己熟悉的话题,所以我们总是在练习相同的语言,进步当然就缓慢了。4)、选择小说、幽默故事或好的短文阅读,使我们有足够的兴趣坚持下去。5)、有一些我们在直接学习英语课文时被我们熟视无睹的地道的英语用法会被此法发掘出来。6)、对所学知识和所犯错误印象深刻。这等于我们一直在做汉译英练习,很多英文译文是我们费尽心思憋出来的,所以印象相当深刻,比直接学习英文课文印象要深得多。7)、经过大量的练习,你会有这样的感觉:没有什么东西你不能翻译,你的翻译水平大大加强了,你的口语表达力大大提高了!
听译法-角色互换。听译法-角色互换:三人一组,模拟翻译实战,一人讲汉语,一人讲英语,扮演老外,一人做翻译,练习一段时间后互换角色。这是一种非常好的翻译训练方法,也是很好的相互学习、取长补短的方法,而且可大大提高反应速度和能力。此法的高级阶段为同声传译,我们可以在听广播或看电视或开会时,把所听内容口译英文。
以上就是小编给大家分享的英语四级口语练习技巧,希望可以给大家学习带来帮助。
如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡