《雾都孤儿》高中生读书心得笔记900字

小妹 1172分享

  《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的写实小说。下面是小编为大家整理收集的《雾都孤儿》高中生读书心得笔记900字。欢迎大家阅读!

  《雾都孤儿》高中生读书心得笔记900字

  初次翻开《雾都孤儿》这本书,是在一个午后,阳光暖暖的射在我的脸。在此之前,我看过同名的电影,电影中小主人公清澈的眼睛给了我十分深刻的印象。但是电影毕竟是短短的一个多小时,很难讲述出那长长的人生,于是我翻开了这本书。看了几页后,小奥力弗的形象便跳进我的脑海中。于是读着这本书就不再是看着简单的文字了,仿佛真实的生我的脑海中演绎着。

  故事讲述的是一个名叫奥力弗。退斯特的弃婴在孤儿院里被悲惨地教育了9年,然后又被送到棺材老板那儿当学徒。由于难以忍受的饥饿和暴力以及侮辱,他逃亡伦敦。又不幸误入贼窝,期间被一位善良的的老绅士班布尔先生收留。但又被那一伙贼绑回贼窝。最后善良的女扒手南希为了营救奥利佛,不顾贼头的监视和威胁,向班布尔报信,说奥利佛就是他找寻已久的外孙儿。南希被贼窝头目杀害,警察随即围剿了贼窝。奥利佛终于得以与亲人团聚。

  整部小说曲折惊险,让人不仅为奥里弗的身世叹息,为坏人说愤怒,被善良人所感动,为奥里弗最后的幸福生活而高兴。而我最喜爱的人物,是在两次奥里弗陷入危难时,没有计较他偷了东西,而是十分同情他,并帮助了他的两个人。因为他们的善良,奥里弗才得救,也因为他们的善良,才使世界上少了一个受苦的孩子,是将来少了一个贼,多了一个好人。如果世间的人都想他们一样的话,我想,世上便不会有受苦的人,不会有那么多的孤儿。正如一首歌中所唱的:“只有人人都献出一点爱,世界将变成美好的人间。”而我也为其中的南西所感动,她是贼窝得一分子,但她没有被贼窝染黑了心,她知道悔改,知道去怜悯一个孤儿。但她也是被那个善良的人所感动了,可见如果多一个善良人,也许可以多感化一个在贼窝里的一刻还有一点点人性的心。但是,我也为南西所悲哀,她最后的结局十分惨,她被打死了,而打死她的人,确是她一直不舍得离开的人。南西曾有许多机会逃离那个肮脏的世界,但她放弃了,就是舍不得最后那个打死她的人。

  在《雾都孤儿》这本书中,奥利弗、南希、罗斯小姐都是善良的代表,他们都出生于苦难之中,在黑暗和充满罪恶的世界中成长,但在他们的心中始终保持着一偏纯洁的天地,一颗善良的心,种种磨难并不能使他们堕落或彻底堕落,发而更显示出他们出污泥而不染的光彩夺目的晶莹品质。最后,邪不胜正,正义的力量战胜了邪恶,虽然南希最后遇难,但正是她的死所召唤出来的惊天动地的社会正义力量,正是她在冥冥中的在天之灵,注定了邪恶势力的代表——费金团伙的灭顶之灾。因此在小说中,南希的精神得到了升华,奥利弗则得到了典型意义上的善报。而恶人的代表——费金、蒙克斯、邦布尔、塞克斯无不一一落得个悲惨的下场。

  《雾都孤儿》这部名著在我心中留下了深刻的印象,使我懂得无论环境怎样恶劣,世界怎样复杂,我们都应该保持一份善良、博爱的的精神,这样于人于己都会带来快乐和幸福。

 《雾都孤儿》读书笔记1000字

  《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的写实小说。以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇,主人公奥立弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。如同狄更斯的其他小说,本书揭露许多当时的社会问题,如救济院、童工、以及帮派吸收青少年参与犯罪等。

  小说描写了善与恶、美与丑、正义与邪恶的斗争,赞扬了人们天性中的正直和善良,也揭露抨击了当时英国慈善机构的虚伪和治安pol.ice的专横。同时,作品又带有浓厚的浪漫主义情调,充满着人道主义情怀。

  这本书给我的第一个感触就是:看着这本书,好几次泪水打湿了我的眼睛。不仅是为了小奥力弗.退斯特的悲惨遭遇,更是为他的善良,南希和其他小扒手的无奈,甚至是老犹太费根。书中每一个人都有这鲜明的性格。奥力弗.退斯特虽是书中的主人公,但我觉得奥力弗不是他一个人,而是孤儿院里的所有孤儿甚至是所有的在苦难中的孩子,也许他们最后都没有奥力弗的幸运,但奥力弗的幸运也只是作者对于生活的美好希望,在当时年代更多的人只能是拥有奥力弗的朋友狄克的悲惨结局。“这个孩子面色苍白,瘦骨如柴,面颊凹了进去,眼睛显得又亮又大。拼命省料的教区施衣——他的贫儿号衣——在他弱不禁风的身上仍显得宽松肥大;他幼嫩的身体却像老人一般干枯了”这就是狄克的真实形象,可以说是所有贫儿的形象,迎接他们的只有死亡。看到这,我哭了,眼泪并不能起到什么作用,但至少代表着触及灵魂的感触。

  这本书给我的第二个很深的感触就是主人公小奥力弗的勇敢的精神,虽然在黑暗的习艺所里饱尝了生活的艰辛,但是并没有给这么一个美好的心灵蒙上灰尘。由于饥饿他向干事提出需要一碗稀粥时,被那些干事认为“这2孩子将来一定会被绞死。在当学徒的时候他面对人们对于他母亲的羞辱,奋起反抗。他啊也许是由于初生牛犊不怕虎,竭尽全力反抗着。后来逃亡到伦敦后,纯洁的心灵让人们感到可笑。其中有一段话让我记忆尤深“那些都是老先生的,在我还热病快死掉的时候,是那位好心的先生把我带到他家里去,照看我养好了病。哦,求求你们把这些都送回去吧,把书和钱还给他。你们要我一辈子待在这儿都可以,我只求你们把这些东西送回去,不然他们应定会以为我逃跑了的,你们可怜可怜我,把书和钱送回去吧”这是小奥力弗被抓后说的话。我不禁被他维护尊严的行为所打动。一个人活着就要有尊严。

  这本书给我第三个很深印象的就是作者的写作手法个性化的语言是狄更斯在人物塑造上运用得十分出色的一种手段.书中的流氓,盗贼,妓女的语言都切合其身份,另外狄更斯的语言中充满了讥讽的韵味。仿佛一个人的表情中带着辛酸的笑,让人读完之后不禁无奈的一声叹息。

  合上这本书我没有太多的感慨,只有一个:人活着只要不断地向这梦想千金不需要顾虑太多,不要向命运低头,命运永远在我们手中。

  《雾都孤儿》读书笔记5000字

  作者序

  本书所描绘的窃贼的日常生活是一种怎样的生活方式呢?它对有不良倾向的青年有什么吸引力,对最愚蠢的少年有什么诱惑力呢?这里没有月下跃马荒原的画面,没有在最舒适的洞窟中寻欢作乐的场景,没有令人啧啧称羡的服装,没有锦绣,没有花边,没有马靴,没有猩红色的外套和裥饰,没有自古以来就是“江湖豪客”本色的那份帅劲和逍遥。寒冷潮湿、无处栖身的午夜伦敦街头,邪恶在里边挤得转悠不开的藏垢纳污之所,饥馑与疫疠出没无常的地方,勉强缀连在一起的破衣衫——这一切有什么魅力可言?

  第五章 奥利弗与新相识打交道。第一次参加葬礼,他就对主人的行业印象不佳

  诺亚是从慈善学校来的,并不是习艺所的孤儿。他不是私生子;他能循着家世谱系追溯到住得不远的父母。他的母亲是个洗衣妇;父亲是一名酗酒的士兵,退伍时带回来一条木制的假腿和一份抚恤金,金额为每天两便士半,后面还挂有一个无法表述的尾数。邻近各家店铺的学徒一向在大街上当众用“皮短裤”、“慈善学校小瘪三”等难听的绰号辱骂诺亚,他一一照单全收,毫不还价。但如今命运让一个可以给最卑微的人指着鼻子骂的无名孤儿落到他的掌心之中,诺亚便把自己所受的气加利出到他头上。这件事非常发人深省。它使我们看到:人的本性有时实在美妙;同样可爱的品质可以在最煊赫的显贵身上、也可以在最肮脏的慈善学校少年身上得到发展,绝不厚此薄彼。

  第七章 奥利弗仍然不屈服

  “班布尔先生,我看他一定是疯了,”索厄伯里太太说。“只要不是完全失去理性,任何一个孩子都不敢这样对你说话。”

  “这不是发疯,太太,”班布尔先生沉思片时后说。“这是肉在作怪。”

  “什么?”索厄伯里太太叫了起来。

  “肉,太太,是肉在作怪,”班布尔严肃地重申。“你们给他吃得太饱了,太太。你们在他身上激发起了一颗并非混成天然的灵魂,太太,那是一种同他的身份不相称的精神。教区的理事们都是些讲究实际的哲学家,他们一定会这样对你们说。灵魂或精神对贫民有什么用?我们让他们肉体保持不死已经足够了。如果你们只给那孩子喝稀粥,太太,就决不会发生这样的事。”

  “上帝啊,上帝!”索厄伯里太太失声惊呼,同时虔诚地翻起眼睛望着厨房的天花板。“好心竟得到这样的恶报!”

  索厄伯里太太对奥利弗的好心就在于大方地向他提供别人谁也不要吃的残羹剩饭;所以,她心甘情愿地接受班布尔先生严厉的指责,可以说表现了极大的逆来顺受和自我牺牲的精神。其实,应该为她说句公平话,无论在思想上、言语上还是行动上,她都是无辜的,完全不应当遭到这样的非难。

  直到凄凉枯寂的棺材作场兼店堂里剩下奥利弗一个人,他才让这一天的遭遇会在一个孩子心中激起的感受充分宣泄。他能带着蔑视的表情听他们的嘲骂,他忍受鞭笞不哭不喊,因为它感到有一种尊严沛然充塞在他心中,支持他咬紧牙关,即使被活活地架在火上烤,也不吱一声。但此刻在无人看到或听见的情况下,他跪在地上,双手掩面,泪如泉涌——虽蒙上帝赋予我们哭的天性,但如此小小年纪有眼泪要在上帝面前倾泻究属仅见!

  第十六章 表一表奥利弗·退斯特被南茜领回去以后的情形

  “等一下,”那姑娘说。“比尔,下一次钟敲八点的时候,如果轮到你要上绞架,我可不打算急急忙忙走开。我要在那个地方周围一圈又一圈打转,哪怕地上都是雪,哪怕我肩上没有披巾,我也要走到走不动倒下来为止。”

  第十七章 继续与奥利弗作对的命运把一位大人物带到伦敦来败坏他的名声

  班布尔先生和蔼地点点头回答曼太太的屈膝礼,然后问孩子们的情况。

  “求上帝保佑那些小宝贝儿!”曼太太满怀深情说道。“他们都很好,怪可爱的,再好也没有!当然罗,上星期死去的那两个除外。还有小狄克。”

  “那孩子还是没有变好些?”班布尔先生问。

  曼太太摇摇头。

  “他是个心地邪恶、品行不端、劣性难改的小要饭的,”班布尔先生怒气冲冲地说。“他在哪里?”

  “我马上去把他叫来见你,先生,”曼太太答道。“狄克,到这儿来!”

  她叫了好几声,才把狄克找到。他被放到水龙头下洗了一通脸,在曼太太的衣裾上擦干了,然后被带去见威严的教区干事班布尔先生。

  这孩子面色苍白,骨瘦如柴,两颊凹了进去,眼睛显得又大又亮。拚命省料的教区施衣——他的贫儿号衣——在他弱不禁风的身上仍显得宽松肥大;他幼嫩的肢体却已象老人一般干枯了。

  在班布尔先生逼视下站着发抖的便是这么一条小生命。他眼睛望着地上,不敢抬头;他甚至怕听教区干事的声音。

  “你这个倔强的孩子,你难道不能抬头看着这位先生?”曼太太说。

  这孩子柔顺地抬起头来,与班布尔先生目光相遇。

  “你这是怎么啦,教区收养的狄克?”班布尔先生以颇合时宜的诙谐口吻问道。

  “没有什么,先生,”孩子回答的声音微弱。

  “我也认为没有什么,”曼太太说。班布尔先生的风趣话当然从她那里赢得不少笑声。“我相信你什么也不缺少。”

  “我但愿——”孩子结结巴巴地刚想开口。

  “啊?!”曼太太抢先说。“你大概想说你缺少什么,是不是?你这个小坏蛋!”

  “别忙,曼太太,别忙!”干事以权威的姿态举起一只手。“你但愿怎样,先生,嗯?”

  “我但愿,”孩子结结巴巴地说,“哪位会写字的能代我在一张纸上写几句话,把它折起来封好,等我被埋到地下以后为我收藏着。”

  “嗬,这孩子想干什么?”班布尔先生吃了一惊。小狄克认真的神态和满面病容不能不给他以一定的印象,尽管这类事情他并不陌生。“你想干什么?”

  “我想,”狄克说,“告诉可怜的奥利弗·退斯特我非常爱他,让他知道,一想起他在黑夜里流浪,没有亲人,没有依靠,我常常坐下来一个人淌眼泪。我想告诉他,”那孩子把两只小手紧紧握在一起,怀着炽热的感情说,“我宁可趁我年纪很小的时候死去;因为我要是长大成人,变成老头儿,我那进了天国的小妹妹也许会把我忘掉,或者不再像我。如果我们在那里见面还都是小孩,可就快乐多了。”

  班布尔先生把说话的小孩从头到脚打量了一番,惊讶之状简直无法形容,随后,他转向寄养所得女当家,说:“他们都是一路货,曼太太。那个无法无天的奥利弗把他们全带坏了。”

  “我简直没法相信,先生!”曼太太举起两只手,恶狠狠地瞪着狄克。“我从来没见过这样麻木不仁的小坏蛋!”

  “把他带下去,太太!”班布尔先生傲慢地说。“这事必须向理事会报告,曼太太。”

  “我希望理事先生们能谅解这不是我的过错。他们会谅解吗,先生?”曼太太悲愤地抽泣着说。

  “会谅解的,太太;他们应当了解事情的真相,”班布尔先生说。“快把他带下去,我瞧着他,心里就有气。”

  第十九章 一个了不起的计划在本章中经过讨论决定下来

  奥利弗躺在硬邦邦的地铺上睡得很熟,由于忧虑和忧伤,再加幽禁在这样令人窒息的环境里,他的面色死一般惨白;这不是裹着尸衣、躺在棺材里的死者的模样,而是生命刚刚离开躯壳时的形相:幼小柔弱的灵魂飞往天国才一眨眼的工夫,尘世的俗气还没有来得及催腐心灵所寓的形骸。

  第三十章

  孩子的身体牵动了一下,他从睡梦中现出微笑,仿佛这些怜悯和同情的表示触发了某种美妙的梦境,那里有他从未得到过的爱。有时候,一段优美的音乐,或者一处幽静所在的潺潺水声,或者一朵花的芳香,甚或一句熟悉的话,都会突然唤起对生活中从未出现过的情景的模糊回忆;它们会像一阵轻风飘然消散,但看来总有早已逝去的、比较愉快的往事刹那间出现在脑海中,才能唤起这种回忆,否则单靠凭空臆想,那末,无论怎样绞尽脑汁也决计想不出来。

  第三十四章 本章包括有关一位即将登场的青年绅士的情况介绍以及奥利弗的又一次奇遇

  “我亲爱的儿子,我认为,”梅里太太一只手按在他肩上说,“年轻人有不少高尚的冲动往往不能持久;其中有一些冲动一旦得到满足,只会变得更加转瞬即逝。而最重要的是,”老太太说时目不转睛地望着儿子的脸,“我认为,一个有热枕、有激情、有抱负的男子如果同一个名声有污点的女子结婚,——尽管这污点并不是女子自己的过错造成的,可是冷酷而卑劣的人们却可以把惩罚强加于她,还可以强加于他们的孩子;而且,丈夫在事业上越是成功,人们就越发会拿这件事这件事当作笑柄来刺激他——那末,无论他的天性那么善良,胸怀多么豁达,也难免有一天要后悔自己当年结了这门亲。而妻子知道丈夫感到后悔以后,就会痛苦万分。”

  第三十九章 先请读者已经认识的几位可敬的人物重新登场,再看蒙克斯和老犹太如何密谋策划

  到了街上,姑娘在门口的石阶上坐下,有一会儿工夫完全处于惶惑之中,简直不知道往哪儿走。突然,她站起身来,朝着同赛克斯在等她回去的地方正好相反的方向匆匆走去,一路愈走愈快,终于变成拚命的奔跑。直跑得精疲力尽,她才停下来喘一口气;她好像恍然大悟地痛感无法实现自己的打算,因而扭绞着双手,泪如泉涌。

  也许眼泪使她心头轻松了些,也许她明白了自己完全无能为力,总之,她掉转头来,差不多同样飞快地朝着相反的方向急急而行;一方面是想追回耽搁的时间,另一方面是要让脚步同她汹涌奔流的思潮合拍。不久,她到达了留下破门盗窃犯一个人在那里的住处。

  第四十章 与前一章紧相衔接的一次奇怪地会见

  这姑娘一生都在伦敦的街头和最下流的藏垢纳污之所度过,但她身上还保留着女人的某些天赋本性;她听到轻微的脚步声走近她进来的那扇门对面另一扇门时,不禁深深地自惭形秽而缩做一团,几乎不敢同她谋求会见的那位小姐面对面相遇。

  然而,与这种良知斗争着的却是自尊,这个毛病在最卑微、最下流的人身上并不稍逊于地位高、自信强的人。她是一个与盗贼、流氓为伍的可怜虫,沦落风尘而不可自拔,只得充当那些在绞刑架阴影下为非作歹的罪犯的同伙;但即使像她这样一个堕落的女子也自尊得不屑流露出一点点女人的感情。她认为这种感情的流露是软弱的表现,实则是她与人性之间仅存的一线联系;从她还是个小孩子的时候起,耗竭天良的生活就把人性的许许多多痕迹给磨灭了。

  “那末我能做些什么呢?”露梓问。“你走了以后,叫我怎样根据这个消息来采取措施呢?回来!你既然把你的同伙描写得那样可怕,为什么还要回到他们那里去?我可以到隔壁房间里立刻去请一位先生来,如果你把这个消息向他重复一遍,不出半个小时一定可以把你转移到一个安全的地方去。”

  “我要回去,”南茜说。“我必须回去,因为——这种事叫我怎么对你这样纯洁的小姐说呢?——因为在我向你提到的那些人中间有一个人,他是这些人中最无法无天的,可是我离不开他;即使能够摆脱我现在过的那种生活,我也离不开他。”

  “你曾经为保护那个可爱的孩子挺身而出;”露梓说,“你冒着这么大的危险到这里来把你听到的话告诉我;你的一举一动对我很有说服力,我敢肯定你说的是真话;你明显地感到悔恨和惭愧;这一切无不使我相信:你还可以重新做人。哦!”露梓紧握双手诚恳地说,眼泪顺着她的面颊直淌。“我也是一个女子,我相信我是第一个向你表示同情的人;希望你不要拒绝我的请求。听我的话,让我挽救你,你还可以做一些有益的事情。”

  “小姐,”南茜哭着双膝跪下,“亲爱的、好心的天使小姐,你确实是用这样的话赐给我幸福的第一个人;如果我在若干年前听到这些话,我也许能够摆脱罪恶和痛苦的生活;但现在已经太迟,来不及了!”

  “悔过自新永远不会太迟,”露梓说。

  “来不及了!”南茜极其痛心地哀号着。“现在我已离不开他!我不能害他送命!”

  “你怎么会害他送命呢?”露梓问。

  “因为那时什么也救不了他,”南茜激动地回答。“如果我把对你讲的话告诉别人,让他们都被抓起来,他必死无疑。他是最最胆大包天的,而且是那样残酷!”

  “为了这样一个人,”露梓大声说,“你竟宁可放弃未来的一切希望,宁可放弃立即得救的机会,这难道是合乎情理的吗?这是发疯。”

  “我不知道这究竟是什么,”南茜回答说,“我只知道事实真的就是这样;不光我一个人如此,还有几百个像我一样堕落、可悲的人也是如此。我必须回去。也许这是上帝对我所作所为施加的惩罚,我不知道,但我不管遭受什么样的痛苦和虐待,总是想回到他身边去;而且,我相信,即使我知道自己最后要死在他手里,也不会改变主意。”

  “那末我该怎么办呢?”露梓问。“我不应该就这样让你从我这儿离开。”

  “你应该让我走,而且我知道你会让我走的,”南茜说着立起身来。“你不会不让我走,因为我相信你的好意,我也没有强迫你作出什么保证,尽管我可以这样做。”

  “那末,你带来的这个消息有什么用呢?”露梓说。“这个谜必须调查清楚,否则你向我讲了这件事情又怎能给你一心要搭救的奥利弗带来好处呢?”

  “想必你一定认识某一位好心的先生,他听到了这件事情愿意保守秘密,并且会给你出主意,”南茜回答。

  “可是,必要的时候叫我上哪儿去找你呢?”露梓问。“我并不想知道那些可怕的人住在什么地方,可是你能不能从现在起在一个固定的时间和地点散步或者经过?”

  “你能不能向我保证,你将严守秘密,而且只有你一个人来,或者仅仅和知道这件事的另一个人一起来?能不能保证我不会被监视或盯梢?”南茜问。

  “我向你郑重保证,”露梓答道。

  “每星期日,夜里十一点至钟敲十二点为止,”南茜毫不犹豫地说,“只要我还活着,一定到伦敦桥去。”

  “再等一下,”露梓见南茜向门口匆匆走去,急忙叫住她。“你再考虑一下你自己的处境和得救的机会。你有权向我提出要求,这不仅仅因为你自愿来报告了这个消息,还因为你几乎是一个永远在苦海中沉沦的女子。明明只要一句话就能使你得救,难道你甘心回到这帮盗贼那里去,回到那个人身边去?究竟是什么力量吸引着你重新投入邪恶和苦难的深渊?哦!难道你的心中没有一根弦能够被我触动?难道那里竟没有剩下一点点良知可以被我激发起来克服这种可怕的痴心?”

  “像你这样年纪轻、心地好、长得又美的小姐一旦把心交给男人,”南茜坚定的回答,“爱情也会把你们带到海角天涯,即使像你这样有家、有亲友、有另外的崇拜者、心里永远不觉得空虚的人也是一样。而像我这样的人头上除了棺材盖以外没有靠得住的屋顶,生病或临死时除了医院的看护以外没有亲友照应,一旦把烂掉的心交给一个男人,让他占据在我们不幸的一生中始终空着的位置,谁还能指望我们改邪归正?可怜可怜我们吧,小姐,要知道我们身上只剩下这点女人的感情了,而这点本来是只得欣慰和骄傲的感情,也已被无情的天命转变成另一种方式的摧残和苦难。”

  “能不能让我给你一点钱?”露梓在沉默片刻后问。“至少到我们下次见面以前你不必过那种不名誉地生活。”

  “我决不接受一个铜子儿,”南茜连连摇手。

  “请不要拒人于千里之外,”露梓诚恳地跨前几步说。“我是真心实意想帮助你。”

  “如果你能立刻结束我的生命,小姐,”南茜扭绞着双手答道,“这将是你给我的最好的帮助。因为今天夜里我比过去任何时候更加痛心地意识到自己是怎么个人;我一直生活在地狱中,倘若时候不进同样的地狱,已经不错了。求上帝保佑你,好心的小姐;我身上有多少耻辱,就愿上帝赐给你多少幸福!”

  这个薄命人一边说,一边大声抽噎着转身离去。这次极不寻常的会见与其说是确曾发生的事实,不如说更像瞬息即逝的一场梦。在它的重压下不胜负担的露梓·梅里废然倒在一把椅子里,竭力想把纷乱的思想理出个头绪来。

  第四十七章 致命的后果

  一支蜡烛还点着,汉子把它从烛台里拔出来扔到炉算子底下。看到窗外晨光熹微,姑娘想去把窗帘拉开。

  “随它去,”赛克斯用一只手把她挡住。“这点光线对于我要干的事情已经够了。”

  “比尔,”姑娘惊恐地低声问,“你干嘛这样看着我?”

  那强徒坐下来对她注视好几秒钟,他的鼻孔张大,胸部起伏加剧;接着,他抓住姑娘的头和脖子,把她拖到房间中央,向门那边瞥了一眼,用一只沉重的大手捂住她的口。

  “比尔,比尔!”姑娘喘不过气来,一边拚命挣扎,那是死亡的恐怖给了她力气。“我——我决不叫喊——一声也不叫——听我说——你对我说——告诉我,我做了什么事情?”

  “你心里明白,你这个鬼婆娘!”那强徒答道;他竭力不让自己大声喘气。“夜里有人盯了你的梢;你说的每一句话都有人听见了。”

  “那末,看在老天份上,饶了我的命吧,就像我饶了你的命一样,”姑娘说着把他紧紧搂住。“比尔,亲爱的比尔,你不至于忍心把我杀死。哦,你就看在我为你放弃的一切份上饶了我——你不知道,单是这一夜我已为你作了多大的牺牲!应该让你有时间考虑一下,免得你犯下大罪。我决不松手,你休想把我甩开。比尔,比尔,看在仁慈的上帝份上,为你自己着想,为我着想,在你的双手沾上我的鲜血之前,你要三思啊!我凭着自己堕落的灵魂起誓,我没有对不起你!”

  汉子狂暴地扭动身躯,想抽出自己的手,但是被姑娘的手臂牢牢地搂住不放;他无论怎样使劲,也没法把她甩开。

  “比尔,”姑娘说着竭力把头偎在他的胸前,“夜里,那位老绅士和那位好心的小姐对我说,我可以到外国去清静安宁地度过一生。让我再去找他们,跪在地上求他们对你也法同样的慈悲和善心,让我们俩离开这个鬼地方,互相离得远远地各自重新做人,除了祷告时以外永远不再提起我们过去的生活,永远不再见面。悔过自新永远不会太迟。这是他们告诉我的——现在我也体会到了——但是我们需要时间——只要很少的一点点时间!”

  破门盗窃犯终于腾出了一只手来握住了他的手枪。尽管在这狂怒的火头上,他脑中还是闪过一个念头:他要是开枪的话,事情肯定马上暴露。于是他使出所有的力气,对准姑娘仰着的脸(几乎触到了他自己的脸),用枪柄猛击两下。

  她身子一晃倒了下去,从额上一道很深的创口涌出来的鲜血几乎淹瞎了她的眼睛;但她勉强撑起来跪在地上,从怀里掏出一条白手绢——露梓·梅里的手绢——握在十指交叉的手中往上举,尽她微弱的力气所容许的程度高高地朝天举起,向创造了她的上帝低声祷告,祈求宽恕。

  这是一幅惨不忍睹的景象。凶手踉踉跄跄退到墙边,用一只手遮断自己的视线,另一只手抓起一根沉重的木棍把她击倒。

  《雾都孤儿》读书笔记800字

  一个外国土地的单身母亲,没有人知道她叫什么,在哪里玩,去哪里。人们只知道她生了一个婴儿奥利弗,只有时间给可怜的孩子一个母亲的吻冲上死亡。把孩子留给这个苦难的世界,没有人知道孩子的身份,一块放在他身上的旧布衬衫,因为它标有一个谦卑的标签,他成了穷人的孤儿,饿了,死了劳苦,注定要被打败和羞辱,注定要遭受世界的寒冷,不得怜悯!伴随着他的成长,就像是擒纵世界中的小偷,虔诚的班伯先生,把曼太太的妻子包起来。

  奥利弗在孤儿院奋斗九年,他被送到棺材店老板作为学徒。在那里他遇到了诺亚,一直是欺凌。在诺亚的心脏,奥利弗是一个可怜的弱者,被虐待,当诺亚侮辱奥利弗的母亲用挑衅的语言,奥利弗愤怒,他愤怒地攻击他,一个重拳打倒他到地上!击败这个比他的孩子大得多。妈妈总是一个神圣的词汇,即使她有时间把他们的爱充满了他们的孩子,奥地利人 李福仍然不允许任何侮辱母亲的声誉。所以奥利弗不得不努力开始他的伦敦之旅!

  奥利弗,谁进入伦敦,被愚弄入小偷的巢,被误认为一个小偷。在这个时候他遇见了第一个人的生活,布朗利先生,他充满了丰富的布朗先生,奥利弗可以跟随布朗先生的幸福生活。可能是他九十八一难以忍受,不幸的是,奥利弗再次被一个小扒窃贼窝发现,再次被迫与恶毒的小偷,经过许多艰苦遇到一个好的露丝,痛苦来到结束

  痛苦和不缺乏奥利弗的善心和感激之心,和误解是最多的人不能忍受!在被良好的鲁斯救出后,奥利弗渴望找到布朗卢先生,向他解释他是如何被小偷绑架的,他急于澄清和解释他不想要捐赠人布朗,骗子,但是命运是一个笑话,布朗Lou出国这种损失。幸运的是,有舒适的路或者奥立弗真的想崩溃。当他再次看到布朗先生时,我们从文本中感到了那种焦虑,激动,甚至不连贯的感觉 心下沉无辜的心!

  故事中唯一的悲剧人物是好女人扒手南希,其他人是应得的。小胡同和臭的沟是南希的摇篮,她饿了,被习惯冻结,她以前看到醉酒的麻烦,战斗,她是一个悲伤的人,更悲伤的是,她爱上了没有邪恶的贼,愿意沉沉在苦海中,显然她只有一个字可以救,你可以过一个丰富的生活远离肮脏,她自愿回到深渊的邪恶和痛苦。她不能反省在短暂的梦想,你不是自救的孩子可以救你的孩子!无数人已经帮助你。最终的悲惨死亡在你所谓的爱的手!不禁感叹。

    907363